воскресенье, 30 июня 2019 г.

Тулуза - жемчужина Франции и уютный памятник старины

Площадь Капитоль


Вот и подошли к концу мои без малого пять месяцев жизни в Тулузе. Вспоминаю, как впопыхах писала и судорожно выкладывала пост про свои сборы перед вылетом во Францию в январе этого года. Кажется, это было так давно, и главное – как будто это был другой человек, не я. Ведь сколько всего я успела повидать в Европе за эти месяцы!
Немного грустно оставлять так полюбившийся город – набережную Сен-Пьер, площадь Капитоль и многочисленные улочки, плотно застроенные чудными зданиями из загадочного красного кирпича, украшенные узорчатой металлической ковкой. Теперь, после визита в Париж, с уверенностью могу сказать, что Тулуза – это мой любимый город во Франции. Конечно, я не успела детально осмотреть абсолютно всю Францию, но я видела большую её часть, как маленькие, так и крупные города – Бордо и Ним, Монтпелье и Перпиньян, Лион и Гренобль. В общей сложности я побывала в шестнадцати французских городах и в одной деревне. Но в душу всё-таки запала Тулуза больше всего. Может, повлиял ещё и эффект первого впечатления – ведь это был самый первый французский город, который я посетила в своей жизни.

Дом с кариатидами

Тулуза пахнет свежевыпеченным круассанами, дымом из кальянных, ароматами духов прохожих и мочой. К счастью, с последним здесь пытаются бороться, устанавливая бесплатные уличные туалеты. Вообще, Тулуза – довольно чистый город, что мне в нём импонирует. Или же, мне он кажется таковым по сравнению с грязным Монреалем.
В этом городе царит своя неповторимая атмосфера, вызванная, пожалуй, наслоением исторических эпох и культур. Место это очень и очень древнее и загадочное, и, что мне нравится больше всего – наличие старинных зданий и сооружений, которые очень хорошо сохранились целыми улицами, площадями, комплексами и архитектурными ансамблями. Даже во Франции такое встретишь далеко не в каждом городе. Часть населённых пунктов пострадали от разрушений или пожаров в разные эпохи, а некоторые города подверглись существенной реконструкции, как, к примеру, Париж.
Для таких любителей архитектуры и старины, типа меня, город – настоящий Клондайк. Вас можно высадить из самолёта, запустить где-нибудь в районе улицы Тур, вы занырнёте с головой в этот город, и вынырнете с ошалелыми глазами примерно через недельку. Я же прожила здесь почти пять месяцев, гуляла по возможности почти каждый день, и то - не могу сказать, что видела всё и успела заглянуть в каждый уголок. Часть достопримечательностей, как, скажем, знаменитая базилика Сен-Сернан, были закрыты на ремонт, а до некоторых я просто не успела добраться. Но это и хорошо – я специально решила оставить парочку музеев на следующий раз по французскому принципу «из-за стола нужно вставать слегка голодным». Хочу, чтобы у меня оставались неизведанные места в этом городе, ради которых я обязательно вернусь сюда снова.


В Тулузе всё пропитано стариной и духом истории. Так, из окна моей комнаты в кампусе была видна старинная крепостная стена, построенная неизвестно кем, неизвестно зачем и когда. А сам кампус находился на территории бывшего арсенала, складских помещений. Ещё дальше вглубь веков – быть может, здесь располагались ещё более древние постройки и сооружения. Прилегающие улицы, по которым я бродила каждый день, каждая из них – тоже представляют интерес. Вот здесь находился орден домиканцев, а там – гимназия для избранных. Каждое здание представляет собой древнюю реликвию. Ах, если бы только камни умели говорить – сколько бы они нам поведали!
Но есть в Тулузе кварталы, которые застроены в аналогичном стиле, как….. в Одессе. Я даже специально фотографировала здания, похожие на одесские так, как похожи друг на друга родные братья. Если в кадр не попадут вывески на русском или французском языках, то отличить невооружённым взглядом, где какой город, будет невозможно. Кроме того, многие улицы Тулузы, как и других французских городов, как и обычные одесские улицы, засажены платанами. Что делает французские города ещё больше похожими на Одессу. Поэтому я в таких городах чувствую себя почти как дома.


Вообще, на вопрос, жила бы я в Тулузе, я бы ответила утвердительно, на столько полюбился мне именно этот город по сравнению со всеми другими  городами в Европах и Америках, а также другими французскими городами, где я когда-либо бывала в своей жизни.
Помимо красивой набережной, узких старинных улочек, уютного ботанического сада, а также японского сада, мне импонирует мягкий климат здешних мест, разнообразие птичек, которые весело чирикают с раннего утра и до позднего вечера, и наличие зелёных растений круглый год. Весна в Тулузу приходит в начале февраля месяца, и душа радуется ещё больше, глядя на распускающиеся почки на кустах и цветущие деревья. Это  вдобавок к зелёным газонам, пальмам, кипарисами и другим растениям, зеленеющим круглый год.
Но и это ещё не всё, дорогие друзья. Огромный бонус ко всему этому великолепию: в Тулузе имеется совершенно чудесный аэропорт. Аэропорт Бланьяк, расположившийся в пятнадцати минутах езды от центра города – потрясающее место. Отсюда совершают вылеты самолёты в более, чем 150 направлений! Сто пятьдесят! Часть из них открыто только в летний сезон, но даже и в зимний период количество прямых рейсов впечатляет. И что главное – часть  этих рейсов выполняется лоукостами типа Ryanair или Easy Jet. Так, в Мадрид можно полететь за 9 евро, в Лиссабон за 16, а в Лондон – всего за 6 евро. Шесть евро! Такие цены доступны даже студенту. Конечно же, я воспользовалась такой возможностью по полной, и посетила пять европейских столиц. Честно признаться, я о подобном даже не мечтала, когда жила в Украине, и тем более, в Канаде. Вот как исполнение одной мечты может потянуть за собой ещё ряд чудесных событий, которые ты себе даже не представлял в своём воображении!
Одним словом, Тулуза – это любовь. Вот пишу эти слова, и уже скучаю по этому городу.


***
Вообще, мой блог посвящён жизни в Канаде, в провинции Квебек, и будням эмигранта, поэтому не уверена, уместно ли выкладывать подробности моих европейских путешествий здесь, и, тем более, описанию достопримечательностей и лайфхаков туриста.  Ведь у меня же не тревел блог. Хотя у меня появилась такая идея, почему бы и нет? Признаться честно, мне за четыре года слегка поднадоело описывать эмигрантские истории, особенно с учётом того, что за 100 длинных публикаций со множеством букв я уже очень многое рассказала вплоть до мелких подробностей. Остались неосвещённые темы, до которых никак не доходят руки, при этом о них я стала уже забывать. Так, два года назад я проходила конкурс на госслужбу, но я уже не помню деталей процесса.
Что ж, дорогие друзья и читатели. Напишите мне, пожалуйста, в комментариях, что вам интересно узнать? Есть ли смысл писать о моих европейских приключениях? Интересно ли вам продолжение моих канадских будней и перипетий? Может, у вас есть другие вопросы, я постараюсь на них ответить. Спасибо, что читаете и до новых встреч! А тем временем, я приглашаю вас в свой Инстаграм – туда я выкладываю фото, коих накопилось несколько тысяч за полгода странствий. https://www.instagram.com/odessitka_olena/
P.S. Кстати, дорогие мои монреальские читатели, из Монреаля летает прямой рейс от AirTransat до Тулузы. Правда, не круглый год, а в сезон, что, в общем-то удобно. Так что бесплатно подкидываю вам идею для отпуска. Вы можете прилететь в Тулузу, за осмотреть город, а из него двигаться в любую точку Европы. 
Всем желаю яркого лета, приятного отдыха и счастливых отпусков!Au revoir, mes amis !
Всегда ваша, Одесситка

четверг, 2 мая 2019 г.

Эти загадочные мифические француженки. Мода в Тулузе

Январь 2019, Тулуза


А король-то голый!
Г.Х. Андерсен . “Новое платье короля”
Приветствую вас, дорогие мои читатели!
Я всё ещё во Франции, пишу из славного города Тулуза, что в провинции Аквитания. Не могу не поделиться с вами своими впечатлениями об этой прекрасной стране. Сегодня речь пойдёт о местных женщинах и о моде. Некогда я уже писала про моду и стиль в Канаде, в частности, в Монреале. Что ж, пришло время перемыть косточки ещё и француженкам.
Какие же они, эти мифические француженки? Которых никто толком не видел, но которые снискали себе славу чуть ли ни по всему миру как красивые, утончённые, загадочные, страстные, модные, стильные, романтичные, не знаю, что там ещё кому приходит на ум при первом упоминании о французской женщине.
Во-первых, как обычно начну с того, что я, как обычно, не претендую на истину в последней инстанции, а лишь описываю свои личные впечатления, которые основаны на личном опыте.  
Во-вторых, на мой взгляд, французское общество нельзя назвать однородным, здесь даже акценты, то есть манера произношения тех или иных слов и фраз разнятся от региона к региону. Что уже говорить про такое сложное явление как «менталитет»? Конечно, можно выделить некие общие тенденции, применимые ко всему французскому народу, но, как говорится, стричь абсолютно всех под одну гребёнку - в корне неправильно. Так, люди, которые хорошо знают Францию, давно здесь проживают и знакомы с местными жителями, отмечают, что поездка в соседний регион иногда схожа с поездкой в другую страну. Лично я, честно говоря, это не очень-то и заметила на своём опыте. Однако полагаю, что данную гипотезу следует принять во внимание.
И да, говоря о регионах, следует выделить Париж отдельно как некое государство в государстве. Парижане, на сколько я поняла, – это некая отдельная группа со своей субкультурой по типу как Москва в России. Поэтому полностью экстраполировать парижскую жизнь и менталитет на всю остальную Францию и наоборот, думаю, будет большой ошибкой.
И, наконец, в-третьих, что самое главное – во Франции образ жизни человека полностью, я подчеркну, полностью зависит от его социального статуса, что в переводе с русского на русский обозначает в современном мире финансовое положение. По-французски это так и называется classe sociale. Буквально как по Марксу. Это мы так привыкли за годы советской власти к отсутствию данного словосочетания и явления, что даже сейчас, почти тридцать лет спустя, никак не можем поверить в то, что живём в сегрегированном обществе. Поэтому соответствующие понятия в русском языке не очень в ходу. Думаю, поэтому многие эмигранты живут в своей советско-постсоветской концепции отсутствия социальных классов, что они их не замечают и в своих новых странах, будь-то Канада, Франция или США.
У меня есть приятельница, она француженка, точнее, коренная парижанка. Мы с ней общаемся на разные темы, в том числе об особенностях языка, культуры и жизни в разных странах. Удивительным в этом культурном обмене для меня стало то, что на тривиальные вопросы с моей стороны от собеседницы я получаю довольно нетривиальные ответы. Так, к примеру, на мой вопрос: «Как французы отдыхают, где и как проводят выходные и отпуска?» я в ответ получила задумчивое и неоднозначное: «Трудно сказать. Я думаю, ты меня будешь ненавидеть за это, но я скажу, что это очень зависит от социального класса».
Образ жизни людей во Франции: что они едят, какую одежду носят и куда ездят в отпуск – определяется количеством денег, которыми они располагают. А денег у обычных французов очень немного. При этом цены здесь на всё очень и очень высокие. Уже с первых дней жизни во Франции я поняла, почему во французском языке отсутствует слово «дешёвый». Нет его, и всё. В языке используется выражение pas cher или недорогой. Однако товаров или услуг, к которым можно было бы применить это словосочетание, что называется, днём с огнём не сыщешь.
И всё-таки после длинной преамбулы перейдём к теме француженок и моды. Я проживала в городе Тулуза – одном из крупнейших городов страны, студенческая и интеллектуальная столица Франции. Здесь расположен центр авиастроения и ряд известных и старейших школ и университетов. Это не Париж, но и не какое-то богом забытое французское захолустье, отнюдь нет. Так что, думаю, что пример всё же довольно репрезентативный.
Мои выводы основаны на наблюдениях внутри студенческой и преподавательской среды, а также просто на моём каждодневном опыте прогулок по Тулузе на протяжение нескольких месяцев.
У меня сложилось такое впечатление, что современные француженки и мода пребывают в параллельных вселенных. Может, я немного, утрирую, но всё же. Подозреваю, что все француженки, конечно, слышали о домах моды в Париже, о модных тенденциях, о сочетаниях тканей и цветов, да и вообще о красоте и чувстве стиля в принципе. Но едва ли это всё входит в обиход обычной среднестатистической француженки. Не знаю, какое бы привести сравнение. Какой такой стереотипный стереотип? Пусть будет русские и медведи. Да, в лесах России водится множество медведей, в цирках можно увидеть дрессированных мишек. Но ни дикие, ни ручные не разгуливают свободно по Москве или другим городам страны, а среднестатистический житель России никогда не видел медведя вблизи и уж тем более, не содержит его у себя дома.
                Вообще, после канадского Монреаля – этой общемировой столицы безвкусицы, мне уже ничего не страшно. Поэтому я и не питала никаких надежд или ожиданий в отношении Франции в этом смысле. Поэтому у меня и не было шока после переезда. На практике в любом французском городе на любой французской девушке или женщине вы увидите примерно то же, что в канадском городе на канадской женщине.
1.       Стиль одеждычто выпало из шкафа первым.
Кажется, я уже описывала этот суперстиль в своём посте о монреальской моде. Это как будто с закрытыми глазами девушка подошла к своему  (или чужому?) шкафу, оттуда вывалилось первое попавшееся, и она это на себя так же, с закрытыми глазами, надела. И как бабочка выпорхнула на учёбу, работу, прогулку или свидание.  При этом покупают они, видимо, в двух крайностях. Либо у них всё одинаковое, и в чёрно-серых или бежево-коричневых тонах. Либо наоборот, видно, что женщина выбирает одежду импульсивно, не думая, как топик будет сочетаться с юбкой или брюки с новым пиджаком.
2.       Стиль причёскиспонтанная небрежность.
Не мыть, но что главное – ни в коем случае не расчёсывать волосы. Очень модная укладка – укладка ветром в прямом смысле слова. Что касается немытой головы, не могу сказать, что прямо совсем беда в этом плане. Жирные волосы не у 100 процентов женского населения, всё-таки у меньшинства. Но вот нерасчёсанные, пожалуй, у 80%. Что касается покраски, то по моим наблюдением, покраска волос не так распространена, как, скажем, в Украине. В молодом возрасте, это, несомненно плюс, так как никакой особой необходимости в этом нет. Но вот после 40 женщинам, на мой взгляд, не мешало бы закрашивать седину. Однако делают это далеко не все француженки. Можно встретить немало ещё нестарых женщин, которые, кажется, «забили болт» и ходят седыми как столетние бабуленции. Эти белые волосы очень входят в резонанс с гладким лицом и молодёжными джинсиками. Вот такие они – загадочные француженки!
Помимо седовласых мадам, есть ещё обширная категория непрокрашенных мадам. В моде не только седина, но и смесь седины с сошедшей ещё полгода назад краской. Так что, половина головы седая, а половина была когда-то покрашена, но уже непонятно, каким цветом.
По опыту жизни во Франции, на мой взгляд, причина моды на такие странные и сомнительные по своей красоте причёски – банально нет денег. Не верьте тому, кто вам скажет что-то другое. Мол,  проявление феминизма, уважение женщины к себе или значимость женщины как профессионала, а не как субъекта или секс-рабыни. Я считаю, что такие витиеватые и политические объяснения притянуты за уши, а причины вполне себе бытовые. Краска для волос стоит денег, поход к парикмахеру – тем более (а ходить нужно регулярно, чтобы волосы достойно выглядели). После отсутствия денег вторая причина – это лень вкупе с банальным неумением. Это же нужно заморочиться, выделить на себя время, вникнуть, что да как, взять кисточку в руки. Целое дело! Зачем, если можно это время посмотреть телевизор, посидеть в Интернете или поболтать с подружкой по телефону. Просто поспать или не знаю ещё что? Куда там девают француженки свои свободные от работы и учёбы часы?
Скажем, в Украине женщина покрасит себя сама. Так же сделает уборку, напечёт пироги или наготовит еды к празднику. На Западе, будь то Канада, или же Франция, женщины, как, впрочем, и мужчины, практически разучились делать что-либо сами. Как здесь принято говорить, «нужно доверять профессионалам». Здесь доверяют так называемым «профессионалам» даже такие мелочи, которые можно было бы сделать самим. Скажу по правде, в некоторых случаях это очень и очень оправдано. Скажем, если час вашей работы стоит дорого, и вам дешевле заплатить кому-то. Однако в некоторых случаях, когда человек не сильно занят на работе или не очень много зарабатывает, на мой взгляд, было бы целесообразно сделать что-либо своими руками для себя любимого или для своей семьи.
Но не отступаем от темы, друзья. Идём дальше.
3.       Отсутствие сезонных, а также возрастных ограничений.
С этим во Франции примерно так же, как и в Канаде, только чуть лучше в силу того, что во Франции нет таких резких перепадов температур в течение года, как в Канаде, и очень тёплая одежда и обувь здесь практически не нужна. И всё же. Вот вчера гуляла, кругом зелено, температура воздуха приближается к плюс двадцати по Цельсию, но на улицах можно встретить немало девчонок и женщин, разгуливающих в искусственных шубейках. Напротив, зимой в январе-феврале, когда даже в Тулузе довольно зябко, плюс пять, и сырость, почти все люди очень легко одеты: в ветровках или тонких пиджачках.
Что касается возрастных ограничений, то во Франции можно встретить взрослых женщин, одетых как девчонки. И да, что делает внешний вид ещё более колоритным – седые волосы. Это настоящий анекдот во плоти – сзади пионерка, спереди – пенсионерка в буквальном смысле этого слова.
4.       Специфические понятия о чистоте и опрятности своего внешнего вида.
Об этом и так уже очень хорошо известно. На Западе совсем другие понятия о чистоте, чем, скажем, на Украине. О чистоте в учреждении, офисе, ресторане, больнице, в собственном жилище, в том числе и о чистоте тела и одежды. Если вкратце – то, что там считается чистым или допустимым, для нас – грязное. Поэтому некоторые люди во Франции или их одежда вам могут показаться не очень чистыми или не совсем опрятными. Как я уже подчеркнула выше – для меня после трёх лет жизни в Канаде уже нет ничего удивительного. Но, возможно, вновь прибывшему во Францию человеку отношение французов к чистоте может показаться дикостью.
В моей группе была одна девочка в пальто. Впрочем, пальто носили многие, но вот одну девочку я запомнила, и сейчас она как «образец» в моей памяти, с которого пишу эти строки.  Наверно потому, что её пальто было чёрным и длиннее, чем у других. По этому пальто можно было проследить всю историю – где она была и что делала в течение дня или всей недели. Вот абсолютно всю: волосы, крошки, пыль, даже фрагменты листвы. Ой, да чего там только не было  - прилипшего на спину. И её, да и никого вокруг, пожалуй, кроме меня, эта грязь на пальто абсолютно не беспокоила. Ходить в таком виде во Франции для студентки университета – норма. А откуда грязь? Просто небрежное отношение к своим вещам, привычка сидеть или даже валяться на земле, бросать на пол или землю свои куртки, пальто, сумки. После валяния на земле человек довольный и расслабленный отправляется дальше по своим делам и не заморачивается санитарным состоянием своей одежды.
И здесь ещё хочу добавить пункт в защиту французов, точнее, в их оправдание. Собака тоже зарыта в денежных средствах, точнее, в их отсутствии. Дело в том, что быть чистым – тоже дорого. Во Франции, как и в Канаде, бедные люди не имеют стиральной машины дома, особенно студенты – в кампусе или в съёмном жилье. Здесь, как и в Северной Америке, многие люди стирают в общественных постирочных. Как по мне, это ужас ужасный, кто вообще их изобрёл? Уровень цивилизации – середина прошлого века в Советском Союзе, когда дома не было возможности помыться, и люди ходили в общественные бани. Так, сегодня, в XXI веке, на продвинутом Западе многие люди ходят в общественные постирочные. И дело не только в цене стирки (хотя и в ней тоже), но и в самом процессе. Это ведь нужно собрать свой мотлох, отнести, потом ждать, пока постирается, затем достать и принести домой. Конечно, времени заниматься этим часто и регулярно – нет. Да и времени стирать каждую одёжку отдельно – тоже. Вот и получается, что одежда бедных людей может быть только в двух состояниях – либо грязная, либо провёрнутая с огромной кучей таких же грязных и разноцветных вещей в допотопной стиральной машинке общественной прачечной. После такой «стирки» вещь может выглядеть ещё хуже, чем до неё.
5.       Красная помада.
А вот это, знаете ли, какая-то местная французская фишка. Наверно подобная тому, как почти все наши девушки активно используют самые яркие оттенки розового цвета. Собственно, хотя бы по одной розовой помаде я сразу вычисляю русскоговорящих девчонок в любой толпе. А француженки почему-то питают такую же страсть к красной помаде. Лично я очень редко пользовалась этим цветом, но вот во Франции приобрела себе такую, как у всех, и хожу беззастенчиво с красными губами. Не знаю, сохранится ли эта привычка в Монреале с учётом того, что там вообще не особо принято красить губы, наносить яркий макияж, особенно днём, ибо выглядит вызывающе и не соответствует тамошним декорациям и нравам.
6.       Основные модные тренды сезона 2019 – это огромные шарфы-пледы, намотанные вокруг шеи и белые спортивные кроссовки для урока физкультуры на все случаи жизни. Чёрные колготки под рваные джинсы.
Что ж, шарфы-пледы – это ещё далеко не самое страшное. А вот белые кроссовки под любую одежду – это, как на мой вкус – полный мрак. Белые кроссовки к пальто, к шубке, к пиджаку, к юбке, к чёрным колготкам. Причём да, очень модно одевать всё чёрное, юбку, пальто, колготки – и ярко выделяющиеся белые кроссы. Лучше всего – марки «Адидас», но можно любые, ноу нейм тоже сойдут. Помимо того, что их носят с чёрными пальто, второе, что вызывает у меня вопросы – они зачастую не белые, потому что грязные. Видимо, грязные белые кроссы – это особый шик. Но это не точно. Я достоверно не узнавала у французской молодёжи – должны ли они быть обязательно грязными, или так случайно получается?
Ещё одна странная странность, которая не только граничит со здравым смыслом, но уже находится за его гранью – это развязанные шнурки. Много раз в кампусе, на улице и в метро видела людей, идущих с полностью развязанными шнурками на обеих ногах. А однажды даже видела девушку, которая лихо перекинула оба шнурка через ступень, сходя с эскалатора, и продефилировала дальше, как ни в чём не бывало. Прогулки с развязанными шнурками чреваты травматизмом, а на эскалаторе – так вообще очень опасно. Помню, на некоторых эскалаторах даже видела соответствующие таблички. Почему люди так ходят – для меня загадка, я бы очень хотела спросить, но, если честно, постеснялась. Если кто-то знает, -  ребята, напишите ответ в комментариях. Впрочем, если это мода, думаю, человек ходит с развязанными шнурками до первого падения мордой физиономией об асфальт. Как говорится, можно есть все грибы, но некоторые – только один раз.
Помимо вышеупомянутых, меня удивил ещё один модный тренд среди местной молодёжи – это чёрные колготки под рваные джинсы. Во-первых, между нами говоря, девочки, смотрится ужасно. Во-вторых, а смысл тогда вообще в этих дырках? Вы же для того рваные джинсы и покупали, чтобы была вентиляция, и тело видно? В-третьих, я бы однозначно поняла такой подход в Канаде. Всё-таки холодно. Но в Тулузе даже зимой не настолько холодно, а тем более, весной. Напротив, лично мне было бы очень жарко, если бы я под джинсы надела ещё и капронки, даже с учётом дырки на коленке. В тёплом климате абсолютно нет надобности пододевать колготки под штаны, нужно выбрать что-то одно. Но местные девушки, видимо, руководствуются другими соображениями. Очередная загадка – как и со шнурками.

Январь 2019, в амфитеатре университета

СТУДЕНТКИ КАК ДЕТИ, А ПРЕПОДАВАТЕЛЬНИЦЫ КАК ДЕВУШКИ
Вот, пожалуй, я перечислила основные пункты, которых в принципе достаточно для того, чтобы обрести представление в общих чертах о французской моде.
Очень жаль, что не могу разбавить свою публикацию интересными фотографиями-примерами. Но перед моими глазами встают мои молодые девочки-сокурсницы и взрослые женщины-преподавательницы. Ну очень колоритные.
Знаете, на Западе как будто смещены временные границы или размыты разделения между поколениями. В заморских странах я встречаю взрослых людей с уровнем сознания на уровне 16-19 лет. Соответственно, молодёжь 20-25 лет мне больше напоминает детей раннего подросткового возраста 10-15 лет. Или, это со мной что-то не так, но вот у меня такие субъективные ощущение и такое восприятие людей-иностранцев.
Я прослушала четыре курса с более, чем десятью преподавателями, часть из них были мужчины, но подавляющее большинство – женщины, и часть из них в непонятном возрасте между 50 и 60.
Заведующая программой - именитая профессорша, юрист, правовед, теоретик и практик. Но вы бы это никогда о ней не подумали, если бы увидели её на улице, а не в собственном кабинете с табличкой, на которой указана должность. Быть может, мадам  больше похожа на женщину, которая делает уборки или торгует на рынке. Трикотажная полосатая кофта, штаны с пузырями. При этом приятнейший и грамотный человек, милая женщина, но внешний вид мало что говорит о её статусе.
Мадам по предмету европейское право приходила на лекции в джинсах и кроссовках, при этом на руках, шее, в ушах у неё было целое множество украшений, которые обычно продаются не только на разных витринах, но даже в разных отделах или магазинах. На столько всё было разнокалиберное и разноцветное как на новогодней ёлке: золото, серебро, бижутерия из пластика, натуральные камни, стекло, металл – всё смешалось. И да, причёска – седые волосы, взъерошенные по принципу «пальцы в розетку двести двадцать вольт». 
И ещё одна колоритная персона – преподаватель социального права, назовём её так. На мой взгляд, ещё один яркий типаж французской женщины. Которая сзади пионерка. Она ходила в ботиночках на платформе, чёрных плотных колготках и тонкой летней короткой юбчонке выше колена, сверху был приталенный пиджачок и вязаная сумка-мешок на плече. При этом волосы у неё красиво покрашены в натуральные тона и уложены модно и по-девчачьи в хвостик или каскадом. Честно говоря, не уверена, что лично я НЕ буду так ходить лет через пятнадцать. В то же время такой лук, хоть и довольно стильный и модный, по моему мнению, больше подходит к посиделкам с подружкой в кафе, чем для работы, особенно, со студентами в университете. При этом мадам, о которой идёт речь, как профессионал – знающая и хороший педагог. Однако внешний вид больше смахивает на чудачку непонятного рода деятельности.
Словом, если бы я увидела всех этих женщин вне стен университета, исходя лишь по одному их внешнему облику, я бы и представить не могла, что они вполне адекватные, учёные и образованные мадам.
Вообще, во Франции хотела бы вас предостеречь от скоропалительных выводов о человеке, базируясь лишь на одном его внешнем виде, согласно своих мерок и предубеждений, которые вы получили в своей стране. Чтобы не попасть впросак. Чтобы не спутать профессоршу с вахтёршей. Кстати, в моём общежитии уборщицей работает коренная тулузянка, очень интеллигентная и приятная женщина с ухоженными и уложенными волосами. И униформа у неё в светлых тонах. Словом, мадам совсем не похожа на какую-нибудь тётю Клаву с метлой, которая и матом покрыть может вслед за фразой «Куда пошёл? Не видишь, только что помыто?!». Таким образом, внешний вид женщины может не соответствовать нашим стереотипам, как в худшую, так и в лучшую сторону. Поэтому за границей нужно просто быть вежливыми со всеми и со всеми стараться обходиться одинаково достойно.
По поводу же студенток. Я училась на правовом факультете – подавляющее большинство девочки. Но в группе из 35 человек, может быть, едва ли нашлось одна или полторы модницы, а красавиц не было ни одной. Впрочем, не было и сильно страшных. Большинство всё-таки были симпатичные, ибо молодые. Тех, кого бы я назвала не очень симпатичными, при ближайшем рассмотрении – просто неухоженные, и если бы они чуть больше внимания уделили бы своей  внешности, то могли бы выглядеть премило. Как ни странно, среди молодых француженок, так же, как и среди наших девчонок, по-прежнему в моде покраска в блонд. Но он во Франции не такой перегидрольный. Многие предпочитают мелирование. В целом же, красят волосы далеко не все – большинство предпочитает натуральный цвет, что, на мой взгляд, правильно в молодом возрасте, пока нет необходимости закрашивать седину.
Если в Монреале почти все студентки поголовно в леггинсах и спортивных батниках, желательно «Адидас», то во Франции, по крайней мере, в Тулузе, этот вид одежды не на столько популярен. Студентки в основном предпочитают джинсы в разных вариациях. Джинсы, как правило, дополняются застиранным, затёртым или вытянутым свитером непонятного цвета. Как я уже упоминала выше, студенты будь-то Канады или Франции стирают свои вещи в общих постирочных, видимо, поэтому предпочитают какие-нибудь невыразительные тона, чтобы при стирке они не сильно линяли и не окрашивали всё остальное. Или, наоборот, если всё стирать вместе со всем, то уже после первой стирки всё превратится в однородную массу серого цвета. Так что результат на лицо.
А вот что существенно отличает канадскую людскую массу от французской - так это отношения к парфюмам, то есть духам и прочим приятным запахам. В Канаде вы не почувствуете запах духов от человека или от людей в общественных местах, если разве что это не торговый центр или непосредственно парфюмерный магазин. А вот в Одессе и Тулузе я вдруг с удивлением и от непривычки ловила себя на ощущении приятных запахов. В Канаде духи - это статья экономии как для мужчин, так и для женщин всех возрастов. При этом они, как и всегда люди на Западе подводят философию или политические объяснения. Мол, духи - слушайте внимательно - это вмешательство в личное пространство другого человека. Кроме того, в Канаде модно иметь аллергию, что ли ни на всё, то ли почти на всё. Вот уж не знаю, многие люди и в самом деле аллергики, или часть из них прикидывается - может, и то и другое. Поэтому вы своими запахами можете навредить другим людям. Впрочем, некоторым товарищам, выходцам из разных стран, это не мешает душиться дешёвыми и очень вонючими ароматами, что и в самом деле - находится рядом с таким человеком становится невыносимо. У меня была одна такая однокурсница в университете, и если приходилось работать с ней в команде, я с трудом досиживала до перемены или конца занятия - так разболевалась голова от её зловония. Во Франции, как я поняла, нет подобных предубеждений против парфюмов, и, несмотря на невысокий доход, люди всё-таки тратятся на духи. Что ж, вот если бы на родине духов ситуация обстояла иначе - была бы уж совсем печаль.
Впрочем, отношение к моде в целом во Франции очень похоже на то, что я видела в Канаде. В разговорах своих однокурсниц я не слышала ничего особенного о моде или покупках. Во всяком случае, припомнить не могу, чтобы такое обсуждалось. Девочки в основном обсуждают людей – других студентов и студенток, преподавателей, какие-то очень интимные подробности своей личной жизни и ещё что-то, что я понимаю дословно, но на русский вам так сразу и не переведу. Впрочем, об этом нужно поговорить отдельно – о менталитете французов. Если вкратце – французы умеют так переливать из пустого в порожнее, что и за полчаса беседы вы едва ли сможете вычленить какое-то рациональное зерно, мысль или идею. И она будет заключаться в двух-трёх словах, а всё остальное словоблудие не поддаётся переводу на русский язык.
ФРАНЦУЖЕНКА – КАКАЯ ОНА?
Вообще, говоря о французах и француженках обязательно нужно упомянуть, что они обладают особенной фактурой, а именно – худобой. И в некоторых случаях это играет им в плюс. Во-первых, во Франции вы почти не увидите толстых и совсем не увидите жирных людей. Если только это не туристы из Канады или США. Во-вторых, многие женщины остаются худыми всю жизнь, а не только в юности. Собственно, поэтому многие мадам сорока и более лет вполне себе имеют возможность носить молодёжные платьица, штанишки и коротки юбочки – в силу того, что сохранили размер двадцатилетней девушки.
Стройность и худоба - с одной стороны, это и плюс, но с другой стороны, и минус. У француженок, как правило, не наблюдается ярко выраженных женственных форм: такие себе вечные девочки-подростки.  Вообще, когда речь заходит о француженке, мне на ум приходит образ такой худой и угловатой женщины: с острым носом, острым подбородком, острыми пальцами на руках, острыми локтями и острыми коленками. Ни в коем  случае не подумайте, что таких во Франции 100%, но такой тип определённо присутствует. Собственно, далеко ходить за примером не нужно – вот, скажем, нынешняя первая леди Франции. В свою очередь, кстати, немало и соответствующих мужчин-французов: низкого роста, худых, с узкими плечами и острыми носами. Они мне напоминают кузнечиков.
Что же касается известных всем нам актрис кино – после жизни во Франции у меня появилась гипотеза, что все они прибегали к услугам пластических хирургов, да и вообще являются плодом слияния воедино нескольких индустрий: косметической, фото, кино и масс-медиа с соответствующими средствами как сделать картинку в журнале или на экране красивой.
Жаль, обычные среднестатистические француженки просто элементарно не могут себе позволить не то, что дорогостоящее медицинское или эстетическое вмешательство, а элементарные походы к косметологу или в салон красоты. Неподъёмное налоговое бремя, очень маленькие зарплаты и высокие цены на всё, начиная от продуктов питания и заканчивая услугами первой необходимости.
В то же время, и рынка качественных услуг красоты во Франции практически не существует. Кто бы мог подумать!? Кто бы вообще мог себе такое представить? Ведь мы – дети 90-х, да и наши родители – мы же выросли с мыслью о том, что Париж – это столица моды. Все женщины этой прекрасной страны похожи на Катрин Денёв, а мужчины – на Алена Делона. Все одеты по последнему писку моды и пахнут настоящими французскими духами. Ага.
По моим сведениям, ситуация с парикмахерами и другими мастерами красоты по всей территории Франции, включая мировую столицу шика и блеска - Париж, примерно такая же, как и в Канаде. Тоска и печаль. Такой себе замкнутый круг – нет особого спроса, но нет и толкового предложения. И не понятно – люди не интересуются красотой, потому что нет салонов красоты, или, напротив, эта сфера не привлекает предпринимателей, ибо нет спроса, и, соответственно, необходимого уровня рентабельности?
ЧЕМУ БЫ МЫ МОГЛИ ПОУЧИТЬСЯ У ФРАНЦУЖЕНОК?
1.       Не создавать и не лелеять в себе комплексы по поводу существующих или выдуманных недостатков внешности.
2.       Не заморачиваться вообще ничем. Настоящая француженка – она не заморачивается не только своим внешним видом, но и семьёй, и домашним хозяйством.
Обобщая предыдущие два пункта – просто любить себя.
Среди своих подруг и знакомых я знаю немало девушек, которые сильно переживают по поводу  того или иного «недостатка» внешности. И большинстве случаев этот «недостаток» вообще высосан из пальца типа кучерявые волосы вместо прямых, или прямые вместо кучерявых. По поводу того, что она сильно низкая или сильно высокая, или «толстая». Нередко «толстыми» себя считают девушки без лишнего веса или  набравшие пару килограмм, но мечтающие в тридцать весить столько, сколько весили в пятнадцать. Рост, вес и волосы – наверное самые распространённые «проблемы»: не такие, как хотелось бы. Но помимо них, сколько ещё есть разнообразных заморочек: «не такие» глаза, уши, руки или ноги. У француженок много чего есть «не такого», но я уверена, что большинство из них даже и не подозревают об этом.
По поводу второго пункта, многие наши женщины – те, которые по молодости впадали в крайность, пытаясь довести свою внешность до воображаемого идеала, когда обзаводятся мужем или ребёнком – впадают в другую крайность. Так, я знаю мадам, которые не просто выготавливают завтрак, обед и ужин ежедневно, проводя полжизни у мартена. Они готовят три вида еды: для ребёнка, для себя и для мужа. При этом некоторые девушки ещё и работают фул-тайм. Если с ребёнком, и то - до определённого возраста - всё понятно, то цель готовки для мужа отдельно по спецзаказу, если речь идёт о здоровом мужчине без противопоказаний – неясна. Даже мне такое поведение не очень понятно, а француженка бы вообще пришла в ужас от такого положения вещей в современном мире.
Может быть, в этом и есть их секрет – этих загадочных французских женщин. Они лёгкие как бабочки, наслаждаются жизнью и любят себя, пусть даже это проявляется не тратой денег на внешность, но желанием больше отдыхать и меньше времени уделять домашней рутине и быту. 
Кстати, про моду в Канаде я писала вот здесь, кому интересно почитать для сравнения Мода в Монреале: здесь нет стиляг
До новых встреч, друзья! Следить за моими приключениями в Европе вы можете по-прежнему на моей странице в InstagramOdessitka_Olena А в блоге я продолжу рассказывать вам о прекрасной стране Франции. À prochaine !
Ваша Одесситка.


четверг, 25 апреля 2019 г.

Куку! Французский язык во Франции. Тулузский акцент, сокращения и верлан.




Город Ош - столица Бургундии, родины Д'Артаньяна

L'image la plus exacte de l'esprit français est la langue française elle-même.
Désiré Nisard
      Здравствуйте, дорогие читатели!

    Сегодня речь пойдёт о французском языке, поэтому присаживайтесь поудобнее, дорогие товарищи франкофоны и те, кто интересуется филологией и иностранными языками.
    По обе стороны океана у людей ко мне возникло множество вопросов, мол, отличается и на сколько отличается квебекский французский от французского французского, в частности, от тулузского варианта французского языка? Давайте попробуем разобраться вместе в этом вопросе.

Город Альби. Аббатство.

КВЕБЕКСКИЙ VS ФРАНЦУЗСКИЙ
    Сразу скажу, что я могу вам предоставить лишь моё субъективное мнение, основанное на личном опыте, что важно – ведь я имела возможности пожить и в Квебеке и во Франции и прочувствовать всё на себе, точнее, на  своих собственных ушах. Однако я ни в коем случае не претендую на истину в последней инстанции, боже упаси, ибо я не филолог по образованию, и не имею детальных и обширных познаний в данной области.
     Что ж, начнём с того, что французский язык в принципе – не есть явление однородное и универсальное. На языке Мольера говорят во многих уголках мира – в частности, в бывших французских колониях, а также в современных заморских владениях Франции. При этом в каждом из этих регионов наблюдается своеобразный вариант французского языка. Вплоть до того, что на некоторых островах образовался креольский язык. Вместе Да что там! Порядка нету даже в пределах границ самой Франции, ведь своим характерным акцентом и произношением обладает практически каждый регион страны. Особенным акцентом отличаются южане – жители Марселя и прилегающих городов, а также Тулузы и соседних с нею населённых пунктов провинции Аквитания.
        Что же я могу сказать  со своей колокольни? После трёх лет жизни в Квебеке я очень сильно привыкла к тамошнему варианту французского: я выучила основные идиомы и обиходные словечки, а также восприняла квебекскую манеру произносить звуки, слова, фразы и выражения. Для меня это всё стало нормой. Ведь до переезда в Монреаль у меня не было опыта жизни или учёбы во франкоязычной среде, соответственно, и не было базы для сравнения. В Одессе слышать французскую речь я могла только от своего преподавателя и от французских студентов, которые стажировались в «Альянс Франсез».
        Только по прибытию во Францию я поняла, насколько же сильно испорчено квебекское произношение по сравнению с тем, какое оно во французском варианте французского языка. Это просто ночной кошмар какой-то!
Представить не могу, как я по возвращению в Монреаль буду привыкать к тамошнему диалекту и как будут страдать мои уши! Теперь я понимаю, почему квебекские шедевры выпускаются с субтитрами для французов. Ну а как можно что-то понять, если полностью испорчено произношение звуков и слов? К примеру, обычное словосочетание il y a (аналог английского there is – «там есть» дословно) кебекуа вместо “илья” произносят “я” . Причём странное такое я, переходящее в ё. Почти как в «Йо, диджей, комон». Или вот это квебекское “а”, плавненько, так ненарочно превращающаяся в “о”. К примеру, в слове “Канад-о” вместо “Канад-А”. 
     Всего и не перечесть, ибо по квебекскому французскому защищаются целые диссертации. Вместо того, чтобы просто взять и научить людей, наконец, говорить на нормальном французском французском – красивейшем языке нашей планеты. У кебекуа вместо французских слов какая-то неразборчивая жвачка во рту, в которой многие звуки выпадают или очень сильно изменяются.
        Те, кто читает меня из Квебека – прекрасно знают, о чём идёт речь, но человеку, который никогда своими ушами не слышал, объяснить труднее.  Если очень сильно обобщить и абстрагироваться, разница примерно такая как между американским, причём американским рэднэкским языком США и стандартным классическим английским языком в Англии. Кстати, канадский английский тоже близок к американскому в плане упрощения и произношения. У простых канадцев полный рот дикции, их ещё нужно научиться понимать. К примеру, я, работая в кол-центре, поначалу страдала от того, что не могла разобрать, что они лопочат?  И ведь элементарные вещи. К примеру, человек звонит, говорит:  «Привет, как дела, хотел узнать, что там с моим файлом или «Добрый день, это Лиза Паркер, вы мне вчера звонили, но я была на заправке и ничего не поняла, что вы от меня хотите».  У них такая каша во рту, что трудно вычленить вполне знакомые слова и выражения. Наверно поэтому я и не люблю английский язык, хотя с удовольствием слушаю видео образованных людей в Интернете. Слушать правильный и красивый английский язык легко и приятно – не нужно напрягаться, информация доступна и понятна.

Монпелье - город на юге Франции

ВОКАБЮЛЯР И АНГЛИЦИЗМЫ
       Уже в первый свой день пребывания во Франции я заметила, что здесь в обиходе используются иные слова, нежели те, к которым я привыкла в Квебеке. Так, к примеру, копейки здесь называются не су, а сантимы, а в магазине вам предлагают не sac, a poche. Кроме того, наличные деньги во Франции принято называть не argent comptant, а скорее argent liquide.
        И ещё одно важное наблюдение, что я заметила на юге Франции. Как попросить счёт в кафе? В Монреале я обычно использую слово "reçu" (рёсю) или "addition" (адисьон) - более официальное. Ресю, на мой взгляд более в ходу - это слово характеризует множество всего - и счёт, и чек, и квитанцию. В квебекском французском принято использовать меньше слов, и под одним словом объединять несколько понятий. Во французских же заведениях нужно просить ноту или la note, s'il vous plaît. 
         А ещё одно из моих любимых слов "Coucou" - куку. Это слово во французском языке имеет множество значений в зависимости от контекста. Основное, как вы понимаете - это птица кукушка. Но наиболее часто оно означает обычное "привет". В Квебеке, на мой взгляд, вот это куку не очень-то распространено, я не припомню его определения. Напротив, французы это слово используют довольно часто в письменной и устной речи. 
       Кроме того, отметила я и особое отношение к англицизмам во Франции. С одной стороны, здесь по идее должно быть меньше англицизмов, нежели в Квебеке, который находится в Северной Америке, где все вокруг говорят на английском языке. С другой стороны, как это ни парадоксально, напротив, во Франции немало английских слов в обиходе. В Квебеке же предпочитают использовать «исконно» французские слова. К примеру, слово team – команда. В Квебеке практически всегда используется французское слово équipe. Во Франции же в объявлениях о приёме на работу нередко можно встретить  английское слово team. Кроме того, заметила, что французы называют паркинг паркингом (parking) в то время, как в Квебеке паркинг называется stationnement. Ещё одно забавное слово, которое я встретила во Франции и с которым не сталкивалась ни разу в Квебеке, хотя, на первый взгляд, оно должно было бы появиться на свет именно в Северной Америке – это sandwicherie или сэндвичная. То есть к английскому слову sandwich добавили французское окончание и получили вот такое название для забегаловки с фаст-фудом. Или вот слово week-end используется во Франции довольно часто вместо их родного fin de semaine. Кроме того, фразу win-win (обозначает обоюдовыигрышную ситуацию) французы произносят по-английски в то время, как в Квебеке используют французский перевод gagnant-gagnant.
     А ещё и разнится само произношения английских слов во Франции. Так, беспроводную  связь здесь забавно называют «вифи». Когда я впервые услышала это слово, я даже не поняла, о чём речь? В Квебеке слово wi-fi произносят по-английски «уай-фай» или internet sans-fil. Во всяком случае, произношение «вифи» до приезда во Франции я нигде ранее не слыхала.
       Впрочем, это мои личные наблюдения, и по поводу англицизмов я могу ошибаться. На самом деле, они довольно широко распространены среди всех слоёв населения как в Квебеке, так и во Франции. Другое дело, что в Квебеке по ряду причин существует некое предубеждение против английского языка (да и англо-саксонской нации в целом, чего греха таить), и они стараются использовать в речи французские или свои квебекские выражения, и только в крайнем случае – английские. Так, помню, у меня в университете были преподаватели, которые извинялись за употребление английских слов. Впрочем, и в этом «правиле» есть исключения, если мы вспомним про некоторые регионы в Квебеке, где люди говорят на миксе из французского и английского языков. Да, друзья, есть и такие. Так что всё не так однозначно. Да здравствует плюрализм во всём!

Каркассон - восстановленный город-крепость

ТУЛУЗСКИЙ АКЦЕНТ
         Что касается непосредственно Тулузского акцента, то, как вы понимаете, после квебекского мне уже никакой не страшен. К тому же, я не могу судить однозначно, ибо, не жила в других регионах Франции, не могу сравнить местный говор, скажем, с парижским произношением. В целом же, как по мне, то местный акцент обладает неким особым шармом. Во всяком  случае, мне он пришёлся по душе. Так, у них особенные отношения с буквой “е”, которая в большинстве случаев во французском языке не читается, особенно в конце слов. Тулузяне же её произносят. К примеру, Тулуз-э, вместо Тулуз или слово “пётит-э” в слове “petite”, “франсез-э” в “française” и так далее. На квебекском мы скажем просто “птит” или франсез. Им свойственно проговаривание звуков, которые обычно выпадают, особенно, в квебекском варианте французского. Или к примеру, здесь говорят “фан дё сёмэн”, а не “фандсмэн” (fin de semaine –«конец недели» дословно или «выходные»).
СОКРАЩЕНИЯ ИМЁН И СЛОВ
          Помимо нового акцента, я для себя во Франции открыла ещё и сокращения слов, которые очень полюбляют французы. Я могу заблуждаться, но мне показалось, что в Квебеке сокращения слов не пользуются такой огромной популярностью, как во Франции, разве что в молодёжной среде. Во Франции же, напротив, сокращения, судя по всему, очень прочно вошли в обиходную жизнь. При этом они, не стесняясь, обрезают полслова. К этому нужно привыкнуть, новичку в языковой среде необходимо обязательно иметь это в виду, иначе из обычной беседы двух французов будет ничего непонятно. Как в той песне «Ну всё понятно, а что конкретно ты имела в виду?». В качестве примера приведу вам следующие сокращённые слова:
-  anniversaireanniv (день рожденья)
- manifestationmaniv (манифестации)
- véterinairevéto (ветеринария)
- négociationnégо (переговоры)
- professeurprof (преподаватель)
- publicité – pub (реклама)
-restaurant – resto (ресторан)
-caféteria cafet (кафетерий)
             Само собой, и имена людей здесь всячески урезают, укорачивают, но не так, как мы привыкли в русском языке. Имена здесь могут приобретать странные для нашего уха формы. Полин превращается в По или Попо, Тибо в Тиб, Натали в Нат, Людовик в Людо, Кристин в Крис и так далее.

В парке замка Визий, регион Рона-Альпы

ВЕРЛАН И СЛОВА-ПАРАЗИТЫ
         Во Франции я выучила новое слово du coup (дю ку). Французы его вставляют практически в каждую фразу – в начале, в середине или в конце как утверждение или вопрос. Однако чаще всего в начале. С  учётом данной особенности мне трудно подобрать точный перевод или синоним, но я бы сказала, что это аналог английского “well” или “thus” . Также есть схожесть с  нашим междометием “ну” или словосочетаниями “в общем” или “короче” и с другими словами-паразитами, которыми  люди заполняют пустоту. Их используют, когда не знают, что сказать, или с чего начать? Что-то по типу слова “like” в речи американцев. Слово зачастую не несущее смысловой нагрузки, которое просто вставляют в каждой фразе.
         Кроме того, ругательства в квебекском французском и французском французском отличаются. Французы используют в разговорной речи слова putaine и merde в то время как квебекуа – tabarnak, cȃlisse, maudit и другие. Но я не хочу учить вас ругательствам в своём блоге. Дай бог, чтобы вам не пришлось их слышать ни на русском, ни на каких-либо иностранных языках. Я лично была вынуждена по работе их выслушивать от клиентов в кол-центре как на английском, так и на французском. Однако желания ретранслировать эту информацию или разбираться в тонкостях, чтобы лучше понимать – у меня нет никакого.
             И в заключение скажу, что во Франции я впервые узнала про верлан, ибо такого понятия в Квебеке не существует. Исконно французское изобретение. Верлан появился в XX веке как один из видов сленга, в первую очередь, в эмигрантской среде. Затем плавно перекочевал в молодёжную, и на сегодняшний день некоторые слова используются в разных слоях общества. Название происходит от французского слова à l’envers – наоборот. Слово разбивается на слоги, которые затем меняются местами. Вот некоторые примеры распространённых слов:
Meuf – femme – женщина
Ouf – fou - сумасшедший
Beur – arab – араб
Zarbi – bizarre – странный
Teuf - fȇte – праздник
          Вот такие любопытные особенности французского языка я нашла во Франции. От себя могу добавить, что, конечно, во французской языковой среде важно иметь в запасе знания как академические – непосредственно грамматики, так и разговорной лексики, в том числе и сленговых выражений. В противном случае вам будет сложно понимать даже элементарные бытовые беседы. Таким образом, как и в Квебеке, так и во Франции, необходимо ознакомиться хотя бы с основными местными словечками и выражениями, далее можно совершенствоваться и узнавать новое по мере необходимости и жизни на той или иной территории в той или иной социальной среде.
        Что касается языка в целом, то эмигранту, конечно, проще будет адаптироваться всё-таки в Квебеке, нежели во Франции. Квебекский французский - упрощённый вариант французского языка. Там даже учебники и книги пишут на довольно простом и понятном языке. Вы сможете ограничиться не очень большим словарным запасом (в зависимости, конечно, от вашей социальной жизни и работы), которого вам прекрасно хватит до конца жизни. Во Франции же словарный запас среднестатистического француза существенно больше, следовательно и учиться вам придётся дольше, хотя бы, для того, чтобы понимать обычные беседы или телевизионные передачи. 
Дюна в Пиле - самая большая дюна в Европе

***
       Что ж, на сегодня, пожалуй, завершаю экскурс по бескрайним просторам загадочного французского языка. Спасибо тем, кто дочитал до конца и до новых встреч!
       Напоминаю, что больше фото Франции и не только по  следам моих путешествий можно найти в моём профиле Инстаграм Odessitka_Olena


Au revoir, chers amis! Всем желаю хорошей погоды и отличного настроения на майские праздники!

P.S. А вот ещё пост по теме. Здесь я писала про французский язык в Квебеке
Вся правда о квебекском французском